英語表現 イチャイチャ

英語で「イチャイチャする」はパッと出てこない

「イチャイチャすんな?!」を英語で言えますか?

 

 

 

男女の「イチャイチャする」は世界共通です。

 

イチャイチャは欧米もみんな大好き。

 

英語で言ってみたい。

 

 

どんな言い方をするんでしょうか?

 

思いつきますか?

 

 

パッと出てこないですよね。

 

 

今回は意外と出てこない英語「イチャイチャ」に関する表現を紹介します。

 

英語で「イチャイチャすんな!」はこう言う

 

イチャイチャする行動を考えるといろいろ浮かぶと思います。

 

ただ、一言で言い切るのは表現を思いつくことは難しいです。

 

 

「イチャイチャすんな!」は3語です。

 

 

Get a room!

 

 

これだけ。

 

 

「え!?なんで」と思った人。

 

 

理由は簡単です。

 

 

イチャイチャするなら、見えないところでやれ→だから、部屋を取れ

 

こういう発想だとわかる気がしませんか?

 

2人きりの世界を作れる場所でやらんかい!

 

と伝えられるシンプルな言い方です。

 

 

実は人気ゲームFF10-2の北米版(英語音声)でも使われています。

 

これはエンディングで聞くことができます。

 

 

ティーダ復活とユウナの再会シーンです。

 

5分ちょうどあたりで、ワッカから聞くことができます。

 

 

 

 

日本語のオリジナルでは「こらー!どっか他でやれ!」というセリフになってます。

 

 

Get a room, you two!

 

「そこの2人、部屋を取れ」→イチャイチャするなら、そこでやれ→イチャイチャすんな!

 

という意味になります。

 

 

「こらー!どっか他でやれ!」にふさわしい意味になるのが、Get a roomだったということです。

 

 

この表現はカップル相手にイジるときに便利です。

 

あまりにも仲がいい2人組にも使うときもあります。

 

他にもある「イチャイチャする」という英語の表現

 

make out「イチャイチャする」

 

 

これは鉄板の表現です。

 

 

make out with?「〇〇とイチャイチャする」という言い方ができます。

 

 

I saw you yesterday. You were making out with your boyfriend.

 

 

 

 

 

play footsie「足を絡めてイチャつく」

 

テーブルの下などで、足で足を触ってイチャつくときの表現です。

 

日本でもよく見られます。

 

play footsie with? 「〇〇と足でイチャつく」という言い方ができます。

 

 

We were playing footsie under the table.
Anyone there didn't know it.

 

「テーブルの下で足を絡めていちゃついてたんだ。そこにいた誰も気づいてなかったけどさ」

 

 

 

「そんなのやり方がわからなーい!」という純情乙女な人は
こちらのサイトで確認してください。

 

How to Play Footsie

 

 

イチャイチャするなら、自分がやりたいと言う人も
イチャイチャしてる人をイジりたい人も覚えておく価値があります。

 

 

 

国際恋愛経験者倶楽部 総合科学出版 2011-11-12
売り上げランキング : 129259

 

 
スポンサードリンク